Face: paniym
The Hebrew word פנים (paniym) is a plural noun meaning “face.” As the Hebrew language expresses the idea of motion in most words, this plural noun conveys the ideas of mood, emotions and thoughts, the different motions reflected in the face. This Hebrew word more precisely means the “presence" or the "wholeness of being" of an individual.
Faith: emunah
The Hebrew root aman means firm, something that is supported or secure. This word is used in Isaiah 22:23 for a nail that is fastened to a "secure" place. Derived from this root is the word emun meaning a craftsman. A craftsman is one who is firm and secure in his talent. Also derived from aman is the word emunah meaning firmness, something or someone that is firm in their actions. When the Hebrew word emunah is translated as faith misconceptions of its meaning occur. Faith is usually perceived as a knowing while the Hebrew emunah is a firm action. To have faith in God is not knowing that God exists or knowing that he will act, rather it is that the one with emunah will act with firmness toward God's will.
Fear: yara
The root meaning of the word yara is "to flow" and is related to words meaning rain or stream as a flowing of water. In Hebrew thought fear can be what is felt when in danger or what is felt when in the presence of an awesome sight or person of great authority. These feelings flow out of the person in such as actions as shaking when in fear or bowing down in awe of one in authority.
Firmament: raqiya
The word raqiya comes from the root word raqa which can be found in several passages including Isaiah 40:19 - "The idol! a workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains." The word "overlay" is the verb root raqa. Raqa is the process of hammering out a piece of gold or other metal into thin plates which was then applied to a carved or molten image. Numbers 16:39 reads "So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned had offered; and they were hammered out as a covering for the altar." Here, the phrase "were hammered out" is again the verb root raqa. The gold was hammered into thin sheets then laid over the surface of the alter. The word raqiya is the noun form of the verb raqa and is literally a "hammered out sheet". There are some scientists who have speculated that before the flood there was a thick sheet of water surrounding the earth up in the atmosphere. It is then possible that the "floodgates of heaven were opened," at the beginning of the flood, is the collapse of this "hammered out sheet" of water. It is estimated that the sheet of water would have filtered out harmful sun rays and contributed to the longevity of life on earth before the flood.
Fringe: tsiytsiyt
In Numbers 15:38-40 God commands Israel to put fringes (tsiytsiy in Hebrew) on the corner of their clothes so that they will remember to do the commands of the torah. As the Hebrew mind focuses on the concrete, God uses physical things as reminders and associations for non-physical things. In this case the fringes are reminders of the commands. The word tsiytsiyt is derived from the root tsiyts meaning a blossom. A blossom is a flower that grows on a tree and is the beginning of the fruit. Just as the blossom turns into a fruit, the fringes on the Hebrews garments are also there to bring about fruit in the sense of doing the commands.